中文和英文的阅读感受有什么不同?

2025-03-11 06:30:48
推荐回答(5个)
回答1:

有很大的不同!

中文我每个字都看得懂,连起来我也看得懂。看中文我看可以一目十行,觉得自己是一个天才!

但是英文呢不一定每个单词都看得懂,而且连起来一定看不懂。看英文书就老费劲了,觉得自己仿佛是个智障。

回答2:

一千个读者眼里一千个哈姆雷特,主要还是看什么语境,本来中文的语言遣词造句意境那是相当的优美的,与其是在诗词歌赋方面特别的存在美感,当然如果一个英语欠佳的中国人去读英文的话同样会感到蹩脚,主要是语境各不相同表达的含义也就是各异呢。

回答3:

最简单来说,中文可以看的懂,英语看的似乎很懂。一种是显而易见,一种是磕磕绊绊。此外,我们可以很明显在中文中了解到作者所说的隐藏的意思,一些各种俗语或者我们明白的特有的中文现象。但是,英文只是英文,我们只能明白作者本来的意思,对于一些奇怪的想法还是无法掌握。

回答4:

时中文和英文阅读感受对于我来说没有什么不同,因为我只会看中文,如果是英文的话,我是会用一些翻译软件,把英文翻译成中文再去阅读,那这样子我还是在阅读中文。在这种情况下,我不觉得会有什么区别,只不过是要看英文的话,我还需要多做一些功夫去翻译过来。

回答5:

中文和英文的阅读其实对阅读没有也没太大的影响吧。我觉得,作为一个中国人,在看外国的名著时候可以去看中国的翻译版本啊。或许会有些部分的翻译情况并不到位。但我国的翻译水准不会差。英文看不懂,看得懂翻译过来也是中文的理解,英语学得不好的理解还有可能是错误的,会影响到对文章的理解。