是“Look before you leap ”含让悉
我来解释一下,leap是“跳”的意思,而且是谈乎“大跳”,这句话的滑雹字面意思是“跳之前先看清楚”,这和我们“三思而后行”的这句谚语在文化、语意以及使用上都能达到对等,所以,人们就把“三思而后行”用“Look before you leap”来表达了
不知我解释得清楚否?但愿能帮到楼主,呵呵:)
think twice
LZ 不要怀疑这就是正确答案,英尺州语里的表达就尘困碧是这么简单,不派举信你百度一下这个词。
look before you leap
vi.跳跃之前先看一下,三思而后行
正解:Think twice before you act
look before you leap