几个简单的英语翻译问题!

2024-12-23 15:00:51
推荐回答(3个)
回答1:

您好,很高兴为您解答:

用have a tacit understanding sth.
understanding在这里做名词,后面of,表所有格。
即使其后又with,with也是与之后的词汇组合在一起,譬如with respect to “关于”,with ***凭借...,靠...“

篮球中的”配合“用的是teamwork

足球中配合可以用cooperation,不过很多中文翻译过来的配合并非一定要在英文中体现,如:
短传配合short game
短传三角配合short triangular passing
深传配合deep pass

-------------------------------
★倾心解答★愿您满意★
★欢迎追问★敬请采纳★
-------------------------------

回答2:

用with比较好,更强调相互,也可以简单点
We don't have to talk to know what is on one another's mind.
collaboration

回答3:

We have the tacit understanding each other.我们彼此很有默契。
Have the tacit understanding between us.我们之间很有默契。
配合——cooperate