Where there is a will there is a way, cut off all means of retreat, against the odd Qin Quan finally belongs to Chu; painstakingly people live days,went through hardships to strengthen the will for revival; at last, 3000 Yue soldiers could swallow the Wu kingdom.
有志者事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚;苦心人天不负,卧薪尝胆,三千越甲可吞吴
这种跟历史典故有关的成语,是不能直译的,直译过去没有味道,别人也理解不了。最好就是意译——用英语的习惯,表达出同种意思。可翻译成:where there is a will, there is a way
这个有点太困难了。