请日语大师帮忙翻译一下日本,一点点而已~~~

2024-11-24 20:52:23
推荐回答(3个)
回答1:

早安少女组,从15岁开始一直活跃走红的后藤也都已经25岁了。听说夏帆才19岁,“真好阿,我都已经是要30的人了,”她对19岁的年轻表示羡慕的说到。
比起同性和男凯袭简性朋友更谈得来的后藤如果稍被粘着,就会对对方斥责道,“你是个男人吧”后藤也意外的形成了这样男孩子气的爽朗的性格。
而夏帆对于恋爱,声称自己属于绝对不会主动出击的类型,“恋爱也是工作的一部分,所以没关系”据说夏帆在恋爱上比较自主,也没有被经纪公司阻拦这样的事情。

根据意思做了些语序的调整,有些地方为了通顺盯裤是意译,希望可以帮到你。禅掘

回答2:

早安少女组。转到25岁,今年已经15岁的场面活动。卡霍闻文19岁,“我希望。我都快13,”还年轻,想羡麻石。苏转到有比男同燃信志更多朋友的故事,“你是个男人[少油腻!』而严厉,”男性特征,揭示和意外。卡霍是关于浪漫的故事类型,而不是在做皮拆轮企业的动态绝対从他们的“恋情也御困不会理会只因为他们的工作和从没有停止过,”而且似乎是一个浪漫无意外

回答3:

モーニング娘。で15歳から活跃していた后藤も今搏歼年で25歳。夏帆が19歳と闻き、「いいなあ。私もうすぐ三十だよ」
とその若さを羡ましがる。同性よりも男友达の方が多いと话す后藤は、「あまりベタベタされると『男だろ!』と叱り付ける」と
意外と男らしい性格が明らかになる。

夏帆は恋爱に関しては自分か基乎冲ら绝対に动かないタイプと话顷中し、「恋爱は仕事だからって気にしないし、事务所から止められたこともない」と、
意外とフリーに恋爱をしている様子