考翻译方向的研究生,MTI,学术型翻译理论与实践,同声传译,考哪个好?哪个更好考?

2024-12-19 11:52:49
推荐回答(2个)
回答1:

LZ你获得的很多信息都是错的,不知道都是谁告诉你的。

首先,学术型硕士你不要望文生义以为就是理论性的,学术型硕士就是以前的普通硕士,专业硕士是08年以后才发展起来的,主要是国家为了解决大学生就业问题想出的点子。你可以理解专业硕士就是研究生中的三本二级学院,从性质上来说这两者是一样的。所以你说这个学术型跟就业有什么关系呢。

因此,关于翻译这个专业是这样的,一个学术型专业高翻MA,一个专业硕士MTI,没有你说的什么翻译理论与实践,高翻有笔译,口译,翻译理论研究几个方向。同声传译是另外招生的。高翻在上外已有一定历史,不是什么去年刚开的。同声传译方面上外是国际高翻协会在大中华区的两所成员高校之一(另一所是香港浸会)。其实现在你要考同传上外比北外难,自从北外把联合国译员培训部改为高翻学院之后招生人数就大增,有滥化趋势。而上外的会口专业每年只招10个人,还不是个个能毕业。广外学校建制是次于上外和北外的,他的牌子在广东省内比较响,出去之后也不行。综合以上所说,这几个专业里面肯定MTI最好考,同传最难考。这几个学校里面从实际情况看,上外是最公正的,北外是最难考的,我也不懂北外为什么这么难考,其实他的招生人数也不少。我的本科学校已经不算差的了,但英语系几十年来就只有一个人考进过北外,考上上外的倒是常有。情况大概就是这样,具体怎么选你自己斟酌。

回答2:

MTI