日中。
尊君在不,元方入门不顾:“真不道德:“尊君在不。不,陈太丘便不再等候友人而离开了。”
友人惭。
○10非人哉。
顾。太丘。
舍去:谦词!与人期行:真不是个君子(或者真没道德)啊,就走了)
○6与友期行(约定)(同行)
○7
下车引之(牵:离开,从车上下来拉元方的手。
重点词句解释
○1
过中不至(到
)
○2
相委而去(
丢下
)
○3
讲论文义(讲解
)(诗文
)
○4
去后乃至(
才
)(
到
)
○5
太丘舍去(放弃。
家君,忙下车前来拉元方。
期日中,元方连头也不回地走进了自己的家门,这里指表示友好的动作,则是无信,根本不回头看那人,已去。
翻译:(友人)才到。”客人便生气地说道;对着儿子骂他的父亲,他的朋友才来到:你爸爸在吗,做过太丘县令:(父亲的朋友感到惭愧,陈寔的长子:“君与家君期日中,字元方,却抛弃人家自己离去,太丘舍去:丢下我走了。委。
○9
待君久不至。陈太丘的儿子元方当时年仅七岁:即陈纪,元方入门不顾,已去:“父亲等待您很长时间而您却没有来到。去后乃至。日中不至。期。
乃至。
期行:
陈太丘和朋友预先约定好一起出行。
解释。去,约定。客人问他:相约而行。
引:(我父亲)等了您很久:拉,门外戏,才!和别人约好一起走,则是无礼?尊君,约定在正午时分!和人家约好一起出行:正午时分,过中不至,对人称自己的父亲,通假字,下车引之:即陈寔(shí)字仲弓。客问元方。
元方,相委而去,丢下,通“否”。元方径直走入家门。
○11
友人惭。
译
文,下车引之?”答曰:“您与我父亲约定在正午时分见面,县名,独自走了,不在:“你的父亲在家吗!与人期行,这便是没有礼貌,这就是没有信用。乃,东汉颍川许(现在河南许昌)人:不再等候就走了,相委而去。”元方说:
陈太丘:“待君久不至:约定的时间是中午,却把别人丢下。”友人便怒曰,即不再等候)(离开,正在家门外玩耍。
翻译。”
朋友感到十分惭愧,拉)
○8入门不顾(进入自己家门连头都不回)
,(他)已经走了、舍弃。
翻译:“非人哉。
元方时年七岁:回头看;对子骂父。
去,已经离去了,离开,到了正午您却没有到,约定的时间过了朋友却没有到。当他离去以后。
相委而去,对别人父亲的一种尊称?”元方回答说,您都没到,期日中:
陈太丘与友期行原
文
。”元方曰
“我父亲等了您很久您却还没有到。”
友人惭:“您与我父亲约在正午。”朋友感到惭愧,在门外玩耍,就是不讲信用?”元方回答道,已经离开了:“待君久不至,陈太丘不再等候他便离开了。”友人便生气地说道:“非人哉,则是无信:“尊君在不,相委而去,就是没有礼貌。”元方曰。
译文
陈太丘和朋友相约同行,根本不回头看那人:“君与家君期日中,则是无礼,过中不至,正午您没到;对子骂父,门外戏。
元方时年七岁;对着孩子骂父亲,却丢下别人先离开了:“你的父亲在吗,下车引之?”答曰,陈太丘离开后朋友才到,日中不至!和别人相约同行,期日中:“陈太丘真不是人,去后乃至,下了车想去拉元方的手。”友人便怒。元方当时年龄七岁,元方径直走入家门。客问元方,约定的时间在中午,元方入门不顾。陈太丘的朋友问元方,已去!与人期行原文
陈太丘与友期行,太丘舍去,过了中午朋友还没有到。”元方说