英语翻译。这句英语翻译对没有?汉语是原句。

2025-03-12 20:07:40
推荐回答(3个)
回答1:

如果你无所谓口语化的话,这句就可以:Drunk driving is a common cause of accidents.

按照英文正式的说法醉驾叫做 Driving under the influence of alcohol。法律常用语中叫做Driving under the influence (DUI),也就是“在影响下驾驶”,原因是西方法律中DUI还包括毒驾。所以DUI是统称,需要标注什么原因的时候加上 of ___(原因)____ 就可以了。所以正式的翻译是:Driving under the influence of alcohol is a common cause of accidents.

回答2:

Drunk driving is a common cause of accidents,

醉驾是发生事故的常见原因

回答3: