其用法区别是:
一、assume:指把一件尚未证实的事作为事实或真相,含有较强的武断成分。
如:
I assume you always get up at the same time.
我想你总是在同一个时间起床。
Assume this to be true.
假定这是真的。
二、presume :指根据过去的经验或某些现实的感觉把某事认为事实,虽然还没有确定的证据。
可作不及物动词,后接名词、代词、不定式或that+从句;也可用作不及物动词,常与on, upon连用。如:
I presume you're tired after the long ride. 长途旅行后我想你肯定累了。
From the way they talked, I presumed them to be father and son. 从他们的谈吐中,我推测他们是父子。
作为 假设/认为 的意思, 一般情况下两者可以通用
而两者的区别是
assume是主动性的,有目的的,是要用assume的东西来得出别的结论
pressume是被动性的,被presumed的本身是要得出的结果,是在缺少足够信息的情况下presumed.
这个主动被动不是说语法上的主动被动,而只是说语气。
比如
let us assume that he is not coming, and so we will not prepare for him.
you didn't tell me anything, so i presumed that you are not coming.
you didn't tell me anything, so i assume/presumed that you are not coming and didn't prepare for you.
但是实际应用不需要这么严格。
一、意思不同
“assume”意思是:
1、vi. 假定;设想;承担;采取
2、vt. 僭取;篡夺;夺取;擅用;侵占
“presume”意思是:
1、vt. 假定;推测;擅自;意味着
2、vi. 相信;擅自行为
二、用法不同
1、assume:通常用于指在毫无依据的情况下作出假设,很可能是错误的判断。
例句:It is a misconception to assume that the two continents are similar.
译文:假设这两块大陆类似是种错误概念。
2、presume:通常用于强调基于证据或可能性而得出的看法。
例句:They're resentful that outsiders presume to meddle in their affairs.
译文:他们对外人擅自干预他们的事务怨恨不已。
扩展资料
“assume”的近义词:undertake
读音:英 [ʌndə'teɪk] 美 [,ʌndɚ'tek]
意思是:vt. 承担,保证;从事;同意;试图
相关短语:
1、undertake mission 承担使命
2、undertake investigation 从事调查
例句:She undertook the task of monitoring the elections.
译文:她承担了监督选举的任务。
assume vt.假定;设想;承担;(想当然的)认为;假装。
presume vt:推测;以为,认为;假定,假设;意味着;vi.敢于;相信;擅自行动;放肆。
其用法区别是:
一、assume:指把一件尚未证实的事作为事实或真相,含有较强的武断成分。
如:I assume you always get up at the same time.
Assume this to be true.
presume :指根据过去的经验或某些现实的感觉把某事认为事实,虽然还没有确定的证据。可作不及物动词,后接名词、代词、不定式或that+从句;也可用作不及物动词,常与on, upon连用。
如:I presume you're tired after the long ride.
From the way they talked, I presumed them to be father and son.
作为 假设/认为 的意思, 一般情况下两者可以通用
而两者的区别是
assume是主动性的,有目的的,是要用assume的东西来得出别的结论
pressume是被动性的,被presumed的本身是要得出的结果,是在缺少足够信息的情况下presumed.
assume是没有啥理由的假定,猜想。
presume就比较肯定了。比如在报道崔永远所说的阴阳合同,大家都猜想是范冰冰。外媒就用了presume。