第一题:原文
尧让天下于许由,曰:“日月出矣,而爝火不息,其于光也,不亦难乎!时雨降矣,而犹浸灌,其于泽也,不亦劳乎!夫子立而天下治,而我犹尸之,吾自视缺然,请致天下。”
夫子立而天下治,而我犹尸之,吾自视缺然。
译:先生存在,天下被治理,然而我仍然掌控它,我自己认为我不足。
翻译
唐尧(想)把天下让给许由,说:“日月出来了,然而仍然不熄灭小火把,它和日月比起,不也是没有意义了吗?及时雨降了,然而仍然灌溉,它对于润泽不也是徒劳吗?先生存在,天下被治理,然而我仍然掌控它,我自己认为我不足,请(允许我)让出天下。”
第二题:原文
《庄子·逍遥游》:“藐姑射之山,有神人居焉;肌肤若冰雪,绰约若处子;不食五谷,吸风饮露;乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝,使物不疵疠而年谷熟。”
其神凝,使物不疵疠而年谷熟。
译:他神态庄重,能使万物不染疾病,年年丰收。
第三题:原文
《庄子集释》卷一上〈内篇·逍遥游〉
庄子曰:「夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:『我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻技百金,请与之。』客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将,冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手,一也;或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!」晋·郭象注:「其药能令手不拘坼,故常漂絮于水中也。」
冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。
译:在冬天里与越国军队进行水战,因为有那个药方,吴国士兵的手不会龟裂,于是大败越军,吴王分给他土地,封为诸侯。
译文
庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一个人,擅长制作防止手龟裂的药物,他家世代以漂洗衣物为生。有个外地人听说了这件事,就找上门来,愿意用一百两银子买这个药方。那宋人就把族人召集在一起开会,商量到:“我们世世代代都以洗衣为生,可是所得也不过几两银子而已。如今卖掉这个方子,一下子就能赚一百两,我看我们还是答应吧。”外地人得到这个药方,就去吴王那里自荐为官。一次越国军队发难攻打吴国,吴王派他做将军,率军还击。在冬天里与越国军队进行水战,因为有那个药方,吴国士兵的手不会龟裂,于是大败越军,吴王分给他土地,封为诸侯。同样是能够防止龟裂的药物,有人能够凭它来加官进爵、分到土地被封诸侯,有人守着它,却不知道用它来改变自己漂洗衣物为生的艰难生活,这就是运用(防止冻裂手的药)的不同了。”
出处,《庄子·逍遥游》
1、夫子立而天下治,而我犹尸之,吾自视缺然。(原句为:夫子立而天下治,而我犹尸之,吾自视缺然,请致天下。)
注释:尸:祭祀时代表死者的人,引申为“掌控”“执掌”
缺然:不足的样子
译文:先生如果在位,定会把天下治理得很好,然而我仍然掌控天下,我自己认为我不足。(请(允许我)让出天下。)
2、其神凝,使物不疵疠而年谷熟。
译文:他神态庄重,能使世间万物不受病害,年年五谷丰登。
3、冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。
译文:在冬天跟越国在水上交战,大败越国的军队;吴王就划割了一块土地封赏给他。
以上供参考,望采纳~
翻译:
(1)先生接受那么天下可治,然而我仍然掌控它,我自己认为我有很多不足。
(2)他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登。
(3)冬天,和越国人在水上开战,把越人打败,分裂土地而封赏功臣。
1)先生如果在位天下一定很太平,可是我却还占据着这个位置,我觉得自己能力还很欠缺。
2)他的神态很凝重,能够使万物不得病并且年年谷物丰收。
3)在冬天,和越国人打水战,击败了越国人,从而划出一块土地封给他。
望采纳~~~~谢谢
莲之为物,爱之者或以臭味① , 或以芳泽,未有能知其德者也.自周子②为之说,而人莫不称其德矣,然未及其才也。
窃见用之大者,实与根可以供笾豆③ , 可以充民食,可以疗疾疢④ , 细至叶须茎节,无一不可资人采择者。群卉之中,根之美者叶或弃,落其实者干有遗,求其兼善,盖罕及焉.而又阳煦已盛,厥荣渐敷,阴节未凝,蛰藏早固,合乎君子进退出处之义。予故匪惟爱之,益用敬之,而引焉环堵⑤间,备师友云。