难度是:日语<泰语<法语
法语一般作为英语专业学生的第二外语,难度大。
iBS语言学校编辑分析:首先从大的语系上来说,英语属于印欧语系,泰语是汉藏语系,日语尚未划分(因为是杂合语,有很多语言的特征)。 书写与发音的差别自不必说,不过接下来为了不频繁切换输入法,请允许我用拉丁字母代替泰文字母。
1.语序结构。
a.英,泰,汉基本上都是“主谓宾”结构。(当然汉语口语表达语序更加灵活)
比如: I want to have a meal. (EN)
Pom yaag gin kaw. (TH)
(我 想 吃 饭)
这里可以看出在语序相同的基础上,英语与泰语又有略微区别。
比如这里“想”这个词,英语多了一个功能介词to,因为英语动词有及物动词与非及物动词的区别。
而泰语同汉语一样并没有及物与不及物动词的概念,所以不基本使用介词。
但是表达存在或方位的时候,泰语又和英语一样,使用类似“in,on,at“的方位介词,如“bon“(上面)“thi“(在)“nai“(里面)。
b.日语 基本上使用遵循“主宾谓”结构。(主语经常省略)
比如: I want to have a meal. (EN)
私はご饭を食べたい。(JP)
(我 は 饭 を 吃 )
这里可以看出日语除了语序上的区别,还有英语泰语所不具备的助词。
比如这里的“は”用来提示主语“私”,“を”是个助词,提示前面的那个词‘ご饭“是宾格。
这样的结构使得日语在表达带有修饰成分长句的时候非常有优势。(优势从接下来的修饰结构来看。)