我们将需要提供些利益给热带雨林的人们,就像收获可以入药的植物,水果,坚果等等,和一些在那里生长的其他植物。
rain forest 热带雨林
that grow there 在那里土生土长的
sources of income 利益的资源
provide 提供
that ,which,who, whom, 都引导定语从句。
网上翻译都很烂。
“增长那里的果子和坚果”这部分出问题了。句末的“that grow there”是一个定语从句,修饰之前的几个名词。
我们将需要向雨林地带的人民提供新的收入来源,例如采获生长在那里的药用植物、水果和坚果。
另外给你一个建议:如果相信所谓的网上翻译或者机器软件翻译,那是学不好英语的。
我们有必要为住在雨林带的人民提供一些新的收入资源,例如可以收获那些生长在雨林里的药用植物、果子及坚果(干果)。
我们要为热带雨林的人们提供新的收入来源,比如生长在那里的药用植物,水果,坚果
for是“为了”的意思
希望可以帮到你