(首先说一下,其他几个答案一看就是用网上的翻译软件翻译的,毫无技术水平,真让人看不下去了。完全就不能称为一句话,语言逻辑,表达方式,甚至语法都完全是错的,根本不通顺,不是人话。如果都不动脑子,去问度娘,滥抄一气,那百度知道的意义何在?)
关于你问的问题,可以这么翻译How many teachers taught you before this teacher?(在这个老师之前有几名老师教过你?)
我给你解释一下,英语中没有“第几个”这种表达方式,举个例子
林肯是美国第几任总统?
Which term of US President did Lincoln serve as?
再举个例子,你问的问题也可以这么问,how many teachers taught you before except this one?
不算这个老师的话,之前有几个老师教过你?
同理,就像韩语,日语和英语在别人叫你的时候,( 这三种语言我都了解一点,姑且这么举例),你都可以用表示肯定的yes(英语),哈一(日语的yes),内(韩语的yes)来表示什么事?尽管你用的是肯定的词语,但你表示的是疑问的语气?
中文就不行,比如有人叫你,你就不能说“是的?”没有这种表示的方法,总而言之语言不通,表达方式不同。
一言以蔽之,
“第几个”没有一个直接对应的英文词. 翻译时应灵活处理.
关于你问的,英语可以有很多种表达方式,但没有具体第几个这种表达方式。
This is the of several teacher you
What is this your teacher?