我觉得……相同的意思就可以了吧?
就是---
你已经踩到我的底线
You've stepped on my bottom line.
---我觉得说英文的人通常都不会这样说的。
这样子有点奇怪:\
当一个人快要爆发的时候。很烦躁了,很没耐心了---就会这样说。
You're getting on my last nerve.
nerve=神经
或你可以说
I'm running out of patience.Don't try me.
我的耐心快没了。不要测试我。
之类的:)
You've touched my bottom line.
你好!
you've
narrowly
broken
my
red
line.
希望对你有所帮助,望采纳。
You have stepped on my bottom line.
you've narrowly broken my red line.