请问《你已经踩到我的底线》的英文怎么说?

2024-11-24 19:46:26
推荐回答(5个)
回答1:

我觉得……相同的意思就可以了吧?
就是---

你已经踩到我的底线
You've stepped on my bottom line.
---我觉得说英文的人通常都不会这样说的。
这样子有点奇怪:\

当一个人快要爆发的时候。很烦躁了,很没耐心了---就会这样说。
You're getting on my last nerve.
nerve=神经

或你可以说

I'm running out of patience.Don't try me.
我的耐心快没了。不要测试我。

之类的:)

回答2:

You've touched my bottom line.

回答3:

你好!
you've
narrowly
broken
my
red
line.
希望对你有所帮助,望采纳。

回答4:

You have stepped on my bottom line.

回答5:

you've narrowly broken my red line.