当你老了的时候
你是否会回想起往日的一切
那些都是那么短暂 那些都是瞬间
你坐在摇椅上 两鬓斑白 腿脚的移动显得如此困难 你会怀恋起青春么
你的孙儿在你的膝边玩耍 你慈祥的微笑着 那时候也和他一样
你看见那一对对恋人经过你的窗前 你那时是否有人相依
珍惜现在的每一个人 当你老了的时候 你会想起他
她(他)为你盖上了那厚重的毛毯 原来 你早已睡去
她(他)在你的身边 似乎一切都如此安慰 至少 仍然她(他)陪你走到了今天
有人与你相偎相依 你老的时候就不会孤独
现在所作的一切 那时似乎你都回想起 一切一切 每一个每一个细节……
当你老了的时候 你会觉得不枉一生么 所作的一切都那么值得么
翻翻你过去的日记 你可能会不由得笑起 那些都是如此美丽
抬头仰望天空 天空似乎也不同于昔日 它也显得那么苍老
当你老了的时候 梦忆你从前的双眸—如此清澈
只有当你老了的时候 你才会知道为什么会生活 老了 才知道世界多么美好
当你老了的时候 回忆起今天 你在微笑 脸上浮出那一道道深深的皱纹 无法平去
不要当你老了的时候 才知道今天是多么美好
我写的~拿过奖!
转者按:用国粹来幽默一下,也很有意思!
(本出戏集京评话歌、地方戏曲于一身,属拼盘杂拌戏。)
[幕启,布什、鲍威尔、拉姆斯菲尔德上]
布什[唱]
发雄兵下中东狼烟尽扫,
捉老萨斩乌代勇逞英豪。
这一番上公堂把元凶来讨,
管叫他,[白]嘿嘿
[唱]九死一生法网难逃。
拉姆斯菲尔德:启奏我主,那萨达姆现已带到,不知如何发落?
布什:速速带上堂来。
拉姆斯菲尔德:总统有令,带萨达姆——
(幕后喊:“带萨达姆—— ”锣鼓打急急风,两美国女兵押萨达姆上)
萨达姆[唱]
想当初,老子的队伍散了场,
拢共只剩十几个人、七八条枪。
遇美军追得我晕头转向,
有一位好大嫂叫我地洞里面把身藏。
没想到贴身保镖贪生怕死孬种一样,
骗不走美国兵我是大难一场。
似这样奇耻大辱终生不忘,
俺老萨讲义气终当报偿。
鲍威尔:总统,萨达姆现已带到。
布什:待我看来——下面可是萨、达、姆?
萨达姆:正是你家爷爷。
布什:嘟,胆大萨达姆,见了本总统尚敢如此猖狂。那扎卡维、本-拉登现在何处,你快快从实招来!
萨达姆:本-拉登同志在哪里我知道,扎卡维同志在哪里我也知道,但这是我们复兴党的秘密,就是不告诉你。布什呀布什,你听了[唱]
我家的哥们儿数不清,
没有大事不登门。
虽说是同志却不相认,
可他比亲眷还要亲。
拉登和扎卡维,都是我亲人,
这里的奥妙你也能猜出几分,
他们和老萨都一样,都有一颗红亮的心。
布什:大胆,气杀我也。萨达姆,你可知我中美合作所里刑罚的厉害?鲍爱卿,你与他讲来!
鲍威尔:老萨,我劝你就招了吧。这中美合作所里的刑罚可是非同小可,你可要想明白啊![唱]
叫一声老萨你听仔细,
听我把合作所里提上一提。
皮鞭、铁链、还要加电椅,
老虎凳、辣椒水、还有坐飞机。
皮开、肉绽,你鲜血滴呀,
死去、活来,还要凉水激。
到不如老