1、法语,le vang se lai'v , i'le fao dangdei de viv'he,拼音拼,最后的小舌音。
2、谷歌翻译有声音,用拼音没办法拼出来读法呢。
1、这句话其实引用自法国诗人保罗·瓦勒里的著作《海滨墓园》(Le cimetière marin)中的一句诗。此句话的翻译为:起风了,唯有努力生存。
2、谷歌翻译如何使用:网页链接点击网址并将文字输入,翻译,点击朗读即可。
人生不言弃,意为这句话其实引用自法国诗人保罗·瓦勒里的著作《海滨墓园》(le
cimetière
marin)中的一句诗——le
vent
se
lève:起风了,
il
faut
tenter
de
vivre,唯有努力生存。更白话的翻译是:纵有疾风起