一般来说 ,中国传统节日的名称前通常要加the,而外国的节日就不用加定冠词的。
英美国家的许多节日名称的构成不用Festival,而用Day,此时其前通常不用冠词:
Christmas Day 圣诞节
April Fool’s Day愚人节
May day五一国际劳动节
Thanksgiving Day 感恩节
Mother’s Day 母亲节
Easter Day 复活节日
我国与西方相似的或通用的一些节日名称译成英语时常用Day,不用Festival,此时其前通常也不用冠词。如:
New Year’s Day 元旦
National Day 国庆节
Children’s Day 儿童节
我国传统节日的译名通常用Festival构成,且一般要用定冠词。如:
the Spring Festival 春节
the Lantern Festival 元宵节
the Mid-autumn Festival 中秋节
英语冠词,节日前面要加冠词。
不用冠词(零冠词)用法解析
1、人名、地名、国名等专有名词前通常不用冠词:
Mike is English, but he likes Beijing opera
2、头衔,职位,称呼前一般不加冠词:
The guards took the American to General Lee.
This is Doctor Li
In 1860, Lincoln became President of the United States.
We made him head of our class.
3、三餐、球类、学科前不用冠词
如have breakfast/lunch/supper 、play football/basketball/soccer /volleyball/tennis
Dinner is ready, Let’s hurry up.
I often play football with my friends.
We all like English
4、交通工具之后不用冠词
如by bus/plain/train/air/ boat/ ship/bike
Everyday I go to school by bus. Did you come back by plane or by train?
5、表泛指一类或一般概念不用冠词:
Horses are useful animals. Failure is the mother of success. He is fond of music.
6、已经有代词、所有格等修饰时,不用冠词
My mother and father are school teachers.
Do you want to know about my morning?
This is Li Ming’s book
7、不是特定的节日、日期、星期、季节、年份、月份等名词前不用冠词,
如 Women’s Day 、 Christmas Day、April Fools’Day、 National Day、 Christmas Day
June 1 is Christmas Day. It is Tuesday.
Winter has come, is spring still far away? He came here in 2016.
8、 序数词作副词时,前不用冠词:
He came first in the race. Work must come first.
9、一些固定词组中不用冠词,
如go to bed, go to school, at night
注意区别有些词组中,有冠词和无冠词意思不同,
in front of 在…前面, in the front of 在…范围内的前部
go to hospital去医院看病go to the hospital 去医院 go to bed 去睡觉 go to the bed去床边
at table 吃饭 at the table 在桌边 at school上学 at the school在学校
英文表达中,一般以 Day 结尾的节日和一些西方传统节日前,都不加冠词; 而表示中国传统节日的含有festival的表达,均需要加定冠词。
一、以 Day 结尾的节日前不加冠词
1、May Day, 五一劳动节;
2、Mother's Day, 母亲节;
3、Children's Day ,儿童节;
4、Father's Day,父亲节;
5、 National Day,国庆节;
6、Thanksgiving Day,感恩节;
二、西方传统节日前不加冠词
1、Easter ,复活节;也可写作Easter day,Easter Sunday。
2、Christmas ,圣诞节;
3、Halloween ,万圣节;
三、以Festival 结尾的中国传统节日前要加定冠词 the
1、the Spring Festival ,春节;
2、the Dragon-Boat Festival ,端午节;
3、the Mid-autumn Festival ,中秋节 ;
4、the Double Seven Festival,七夕节;
扩展资料:
一、英文表达中,关于节日的表达是否需要加冠词,通常有3种情况:
1、一般以 Day 结尾的节日不加冠词,如:National Day,国庆节;
2、一些西方传统节日前不加冠词,如:Halloween ,万圣节;
3、表示中国传统节日而且含有festival的表达,均加了定冠词:如the Dragon-Boat Festival ,端午节。
二、中国传统节日是用 festival 还是 day,也需视习惯而定。如:
1、“中秋节”通常说the Mid-autumn Festival,但有时也采用 Mid-autumn Day。
2、“春节”通常用 the Spring Festival 的说法,通常不采用the Spring Day 的说法。
一般来说 ,中国传统节日的名称前通常要加the而外国的节日就不用加定冠词的。
大致原则如下:
■英美国家的许多节日名称的构成不用Festival,而用Day,此时其前通常不用冠词:
Christmas Day 圣诞节
April Fool’s Day愚人节
May day五一国际劳动节
Thanksgiving Day 感恩节
Mother’s Day 母亲节
Easter Day 复活节日
请继续阅读:英语冠词,节日前面要加冠词。
■我国与西方相似的或通用的一些节日名称译成英语时常用Day,不用Festival,此时其前通常也不用冠词。如:
New Year’s Day 元旦
National Day 国庆节
Children’s Day 儿童节
■我国传统节日的译名通常用Festival构成,且一般要用定冠词。如:
the Spring Festival 春节
the Lantern Festival 元宵节
the Mid-autumn Festival 中秋节
英语冠词,节日前面要加冠词,
大致原则如下:
■英美国家的许多节日名称的构成不用Festival,而用Day,此时其前通常不用冠词:
Christmas Day 圣诞节
Thanksgiving Day 感恩节
Mother’s Day 母亲节
Easter Day 复活节日
■我国与西方相似的或通用的一些节日名称译成英语时常用Day,不用Festival,此时其前通常也不用冠词。如:
New Year’s Day 元旦
National Day 国庆节
Children’s Day 儿童节
■我国传统节日的译名通常用Festival构成,且一般要用定冠词。如:
the Spring Festival 春节
the Lantern Festival 元宵节
the Mid-autumn Festival 中秋节
■应说:May Day is the first day of May. 通常不用介词 on。May Day 前不用 the,但 the first day of May 中要用 the。