“気合”有三种意思:
1、气息。呼吸。(いき。呼吸。)
例句:気合が合う。/合得来。
2、精神注意力。气势。(精神を集中して事に当たる気势または挂け声。)
例句:気合を込める。/集中精神。
【気合い120%】就应该翻译为120%的干劲,即很有干劲的意思。
相手の気合をはずす。/避敌锐气。
3、心情。情绪。(こころもち。)
例句:いい気合の人。/性情温和的人。
“気合”跟“气合”是不一样的,但是日语中“気“的意思跟中文“气”一样。
扩展资料
”気“的其他用法:
1、天真:无邪気
例句:いたって无邪気な人。/思想单纯的人。
2、元气:元気
例句:お元気そうです。何よりです。/您看起来很健康。比什么都好。
游戏里面的东西吧,动漫里面也有出现。
“気合”的意思就有点类似我们说的“气功”,也是人物特技的一种。
跟“气合”是一样的。“气”的日文字体就是“気”。
“気合い120%”可以翻译成“1.2倍气功”
1、気合 [きあい]是 (全神贯注、聚精会神的)干劲,气势的意思。
【気合い120%】就应该翻译为120%的干劲,即很有干劲的意思。
2、“気合”除以上意思外,还含有“功力”的意思。而“气合”是来源于日本围棋用语,现已为我国沿用。主要指对局者在气势上坚持的强劲着法。视为“功力”吧。由此可知,两者意思有交叉但又不一样的。好好体会吧。
気合い 【きあい】 【kiai】
【名】
运气;呐喊;呼吸;步调;心情;情绪
日文汉字差别 気——气
120% 的 气势
一样的