我的理解是:
被『かと思うと』连接的前后两句的性质差别很大,没有什么关联性。
比如:ずっとにこにこしていたかと思うと急に怒り出した。
意思就是一直都笑嘻嘻的突然间就发火了。(描述这一现象的人并不清楚是什么原因导致当事人发火的)
「かと思ったら」连接的前后两句在某种程度上是有一定的关联的。
比如 :斎藤さんは今日こそ事务所に来てくれたかと思ったら、もう帰ってしまいました。
意思就是以为齐藤先今天回来办公室的,结果已经回去了。
不知道解释的对不对,希望可以帮到你。