惠特曼你说的是这首吧,比较有印象就这个了 我是肉体的诗人也是灵魂的诗人, 我占有天堂的愉快也占有地狱的苦痛, 前者我把它嫁接在自己身上使它增殖, 后者我把它翻译成一种新的语言…….................... ……啊,我的灵魂, 我们在破晓的宁静的清凉中找到了我们自己的归宿。 我的声音追踪着我目力所不及的地方, 我的舌头一卷就接纳了大千世界……