楼主以下是本人个人的看法与观点(不喜勿喷):
首先解释下坦诚相待的字面意思:
坦诚相待(形容词):以真心诚恳去对待别人
个人找了几个比较相近这个意思的词汇:
1.frank adj. 坦白的,直率的;清楚表明的;明显的
2.Honest treatment 坦诚相待
3.be honest
4.treat sb. with my heart and true meaning对某人坦诚以待
总结:其实中文中很多词汇都没有绝对固定的英文译法,只有在忠实原文的基础上,按照与中文意思相近的英文词汇单词去翻译,都能说得通。
make the friend with the heart
Sincerely treat each other
晕,英语学的不好,