漫画的话翻译的也是李小狼哪。王小明这名字属于翻译人员脑袋出了问题……
日文原版是Li Syaoran,寺田老师在黑板上写的也是“李 小狼”详见第八集不过大陆版的为“王小明”(听说还有一个版本叫“小牛”??)大陆把莓铃的名字也错写成了莓玲
两个是同一个人,正确的应该是李小狼,王小明是内地的白痴翻译
正解应该是李小狼,看日语发音的原版,就可以听得出
李小狼~~王小明是内地的翻译,不过主要被承认的还是李小狼这个名字p.s.王小明这种小学2年级都不屑用的名字还真有人敢用 = =+