轻:轻视
或:有人,不定代词。
故:旧、以前的。
遂:于是、就。
安:怎么,难道。
划:筹划。
(1) 君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?
翻译:看待,您应当去拜访他。”(鲁肃)就去拜访吕蒙。酒过三巡,吕蒙问鲁肃:“您受到重任,与蜀汉的关羽为邻对峙,您将用什么办法来防止不测的发生?
(2)吾不卿才略所及乃至于此知也。什么意思?
翻译:我不知道您的才能已经达到了这样的高度。
(1)吕子明的学问好,在文中是通过鲁肃(的赞赏、议论)表现出来的,而鲁肃的这一举动,也说明了鲁肃是一个不(以旧眼光待人)的人,这是一个好领导必须具备的品质。
(2)从这个文言文中能得到什么启示?
答:我们不能以旧眼光来待人,应该用变化的眼光看待别人,这样才可以观察到一个变化的人。
原文:
鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:‘吕将军功名日显,不可以故意待之,君宜顾之。’遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:‘君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?’肃造次应曰:‘临时施宜。’蒙曰:‘今东西虽为一家,而关羽实虎熊也,计安可不豫定?’因为肃划五策。肃于是越席就之,拊其背曰:‘吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。’遂拜蒙母,结友而别。
翻译:
鲁肃取代周瑜(为水军都督),当陆口驻屯,经过吕蒙所在的屯下。鲁肃(当时)对吕蒙还比较轻视。有人对鲁肃说:“吕将军的功名一天比一天显著,不可以用旧眼光来看待,您应当去拜访他。”(鲁肃)就去拜访吕蒙。酒过三巡,吕蒙问鲁肃:“您受到重任,与蜀汉的关羽为邻对峙,您将用什么办法来防止不测的发生。”鲁肃轻率地回答:“事到临时怎么适宜就怎么办吧。”吕蒙说:“现在长江东西双方(指西蜀和东吴)虽然看上去很和睦,像一家人一样,而关羽实际上是像熊虎一样有野心的人,怎么能不事先预订好应急方案呢?”就这个时机吕蒙为鲁肃筹划了五个应急方案,鲁肃就站起来离开自己的坐席,来到吕蒙身边,拍着吕蒙的背说:“吕子明啊,我不知道您的才能已经达到了这样的高度。”鲁肃就拜望了吕蒙的母亲,与吕蒙结交为挚友后分别。
把本文与孙权好学作对比,说说两文的异同点:
简单点。
相同点:都是讲吕蒙的学习
不同点:鲁肃代周瑜是讲吕蒙学习后的聪明才智,令鲁肃佩服;而孙权劝学是讲吕蒙之前不学习,孙权去劝他学习
复杂点。
鲁肃代周瑜,是周瑜临死的时候推荐。吕蒙是孙权发现了吕蒙的潜质后,劝说他学习以继承大任。如果东吴的主要官员按资历分成级别的话,黄盖、程普等追随孙坚的是第一级别,周瑜、吕范、张昭等追随孙策的属于第二级别,鲁肃这种由周瑜介绍入吴(正式加入东吴是孙策死后,孙权继位时),主要辅佐孙权的属于第三级别,而吕蒙虽然入吴很早,但是没有家庭背景,是从基层干起的,在鲁肃死后才开始真正走向前台,属于第四级别。所以,共同点是,鲁肃和吕蒙得到重用,都有很强的外部因素(周瑜推荐,孙权劝学),异处是,鲁肃出身较好,本来就闻名于乡里,被周瑜推荐入吴后直接参与比较高端的政治协商和决策(榻上策);吕蒙出身微末,是从基层一点点成长起来,并通过孙权的有意教导培养起来的一代将才。相同点:都是讲吕蒙的学习
不同点:鲁肃代周瑜是讲吕蒙学习后的聪明才智,令鲁肃佩服;而孙权劝学是讲吕蒙之前不学习,孙权去劝他学习
阅读答案:
轻:轻视
或:有人,不定代词。
故:旧、以前的。
遂:于是、就。
安:怎么,难道。
划:筹划。
(1) 君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?
翻译:看待,您应当去拜访他。”(鲁肃)就去拜访吕蒙。酒过三巡,吕蒙问鲁肃:“您受到重任,与蜀汉的关羽为邻对峙,您将用什么办法来防止不测的发生?
(2)吾不卿才略所及乃至于此知也。什么意思?
翻译:我不知道您的才能已经达到了这样的高度。
(1)吕子明的学问好,在文中是通过鲁肃(的赞赏、议论)表现出来的,而鲁肃的这一举动,也说明了鲁肃是一个不(以旧眼光待人)的人,这是一个好领导必须具备的品质。
(2)从这个文言文中能得到什么启示?
答:我们不能以旧眼光来待人,应该用变化的眼光看待别人,这样才可以观察到一个变化的人。
原文:
鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:‘吕将军功名日显,不可以故意待之,君宜顾之。’遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:‘君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?’肃造次应曰:‘临时施宜。’蒙曰:‘今东西虽为一家,而关羽实虎熊也,计安可不豫定?’因为肃划五策。肃于是越席就之,拊其背曰:‘吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。’遂拜蒙母,结友而别。
翻译:
鲁肃取代周瑜(为水军都督),当陆口驻屯,经过吕蒙所在的屯下。鲁肃(当时)对吕蒙还比较轻视。有人对鲁肃说:“吕将军的功名一天比一天显著,不可以用旧眼光来看待,您应当去拜访他。”(鲁肃)就去拜访吕蒙。酒过三巡,吕蒙问鲁肃:“您受到重任,与蜀汉的关羽为邻对峙,您将用什么办法来防止不测的发生。”鲁肃轻率地回答:“事到临时怎么适宜就怎么办吧。”吕蒙说:“现在长江东西双方(指西蜀和东吴)虽然看上去很和睦,像一家人一样,而关羽实际上是像熊虎一样有野心的人,怎么能不事先预订好应急方案呢?”就这个时机吕蒙为鲁肃筹划了五个应急方案,鲁肃就站起来离开自己的坐席,来到吕蒙身边,拍着吕蒙的背说:“吕子明啊,我不知道您的才能已经达到了这样的高度。”鲁肃就拜望了吕蒙的母亲,与吕蒙结交为挚友后分别。
轻:轻视
或:有人,不定代词。
故:旧、以前的。
遂:于是、就。
安:怎么,难道。
划:筹划。
(1) 君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?
翻译:您受到重任,与蜀汉的关羽为邻对峙,您将用什么办法来防止不测的发生?
(2)吾不卿才略所及乃至于此知也。什么意思?
翻译:我不知道您的才能已经达到了这样的高度。
3.吕子明的学问好,在文中是通过鲁肃的(赞赏、议论)表现出来的,这属于(语言描写)而鲁肃的这一举动,也说明了鲁肃不是一个(以旧眼光待人)的人,这是一个好领导必须具备的品质。
(2)从这个文言文中能得到什么启示?
答事物是不断变化的,人也是不断变化的:我们不能以旧眼光来待人,应该用发展的眼光看待人和事
原文:
鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:‘吕将军功名日显,不可以故意待之,君宜顾之。’遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:‘君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?’肃造次应曰:‘临时施宜。’蒙曰:‘今东西虽为一家,而关羽实虎熊也,计安可不豫定?’因为肃划五策。肃于是越席就之,拊其背曰:‘吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。’遂拜蒙母,结友而别。 选自《三国志·吴志·吕蒙传》
翻译:
鲁肃取代周瑜(为水军都督),在陆口驻屯,经过吕蒙所在的屯下。鲁肃(当时)对吕蒙还比较轻视。有人对鲁肃说:“吕将军的功名一天比一天显著,不可以用旧眼光来看待,您应当去拜访他。”(鲁肃)就去拜访吕蒙。酒过三巡,吕蒙问鲁肃:“您受到重任,与蜀汉的关羽为邻对峙,您将用什么办法来防止不测的发生。”鲁肃轻率地回答:“事到临时怎么适宜就怎么办吧。”吕蒙说:“现在长江东西双方(指西蜀和东吴)虽然看上去很和睦,像一家人一样,而关羽实际上是像熊虎一样有野心的人,怎么能不事先预订好应急方案呢?”就这个时机吕蒙为鲁肃筹划了五个应急方案,鲁肃就站起来离开自己的坐席,来到吕蒙身边,拍着吕蒙的背说:“吕子明啊,我不知道你的才能已经达到了这样的高度。”鲁肃就拜望了吕蒙的母亲,与吕蒙结交为挚友后分别。