帮忙翻译一下这段日文日语

2025-03-10 01:10:09
推荐回答(2个)
回答1:

●TSUTAYA(ツタヤ)/出租音像带,碟的连锁店,通宵营业。

------------------------
昨日の任务とは。。。
●昨天的任务。。。
“TSUTAYAで11月3日から贷し出される「24シーズン?」のDVDを借りてくること!!!!!!”
だったのですが。笑
●就是“将TSUTAYA11月3日开始对外租借的「24季?」的DVD借回来!!!!!!”(笑)

(すごい大袈裟に任务とか言っちゃいました。(#´∪`)笑)
●非常夸张地说什么任务(#´∪`)笑
前日の夜あたりから贷し出されることがよくあるらしいから、ご饭食べてから行ったらグッドタイミングだろう!!と。
●好像从前一天的夜里就开始租借的情况也经常有,所以
吃过饭去是最好时机
気合い充分だったんですけど(´_`。)
●劲头十足啊
とりあえずご饭食べに行く前に、何时顷から贷し出されるか闻きに行ったんです!!(この気合いの入れよう伝わりますか?笑)
●总之在去吃饭之前,先去打听了大约几点钟开始外借!!(我的这种劲头不知传达给你没有)

すると。。。
●于是...

もう、贷し出されていました。。。(゜■゜)(゜■゜)(゜■゜)(゜■゜)(゜■゜)
●都已经被借完了。。。

任务は大失败です(´_`。)
●任务以大失败告终。
悔しいです(´_`。)(´_`。)
●真不甘心!!

今日はお母さんがチャレンジしに行くらしい。。。
●今天我妈好像出去挑战了...

顽张って!!!!!!!!ヽ(>А<)ノ
●加油!!!

私は気分を切り替えて、文化祭行ってきます♪♪(>∪<*)
●我要转换心情,去文化祭转转~

回答2:

“到TUSTAYA(可能是店名或地名)去租11月3号开始出借的《24season?》DVD!!”
--(本来夸张地说这是个大任务~ (汗)笑)

昨天晚上想想附近应该有借,还想着吃完晚饭出去正好!!

那时候精神那么好...

在晚饭前还特地事先去打听了下从几点开始能借!!(这够证明我当时在兴头上了吧~笑)

于是...

居然已经借出去了.......啊啊啊啊啊.....

任务大失败啊.

真不甘心!!

今天我妈好像出去挑战了...

加油加油!!!

我想换换心情,所以现在到文化祭去逛一圈~

(如有错请见谅)