英文,谁帮我翻译一下什么意思

2025-01-05 09:40:34
推荐回答(3个)
回答1:

kxq6500910显然是没有读过美国诗人Robert Frost的《没走的那条路》:

双叉道自黄树林中分出,

Two roads diverged in a yellow wood,
遗憾我不能同时走两条路,

And sorry I could not travel both,

我选择人迹较少的一条,

I took the one less traveled by,

因此让我的人生完全不同。

And that has made all the difference!

回答2:

我怀疑diverhed应该是 diverted

我没有在网上和字典上查到diverhed或者diverhe,diverhe这个词

大意应该是:道路在林中一分为二,我选择了那条易走的,
由此获得了截然不同的结局.

回答3:

树林里有两条叉路,我呢,选择了少有人走的那条.这就产生了不同.

--所选的路