关于英语翻译的几个问题

2024-12-23 14:37:12
推荐回答(3个)
回答1:

1,pension off 是固定短语,指“发年金使退休”,get在这里表示被动。
翻译:他最后被发年金退休了吗?

2,如果想让当地鸟类增加,你要准备去消除任何可能对你相称给朋友的鸟类有威胁的东西。

3,second degree burm 二级烧伤

4,call是打电话,right now是立刻马上

回答2:

1.最终他得到退休金没有?
pension off 是固定短语,get表示被动,无任何意义,就像I have got it
2.如果想增加当地鸟类的数量,那么你必须消除与鸟类的隔阂,和它们友好相处。
3. Joanna Meyer医生为一名二级烧伤的儿童进行了治疗。
“After the child had been treated and was being prepared for discharge. ”这句语法有问题。。没法翻。。。 discharge是流脓的意思

回答3:

3、乔安娜·梅耶博士来对待孩子遭遇了第二学位burm这个孩子被虐待之后,正准备出院。 second degree burm---burm第二学位。
4、现在让我们来验证我们的航班。 call right now --- 现在打电话
1、他能报销了最后吗?
2、如果你从一个地方增加的鸟,准备做什么可能要消除危害到那些你想套近乎。