蒙辞以军中多务,怎么翻译??

2025-01-04 08:27:18
推荐回答(4个)
回答1:

翻译为:吕蒙把军中多务作为借口。

“蒙辞以军中多务”是语文出版社八年级语文下册22课《孙权劝学》中的句子。

其中,书上对“辞”的解释是“借口”。

那么按照这个解释把这句话用现代汉语表达就是“吕蒙把军中多务作为借口”。

“以”作“把”来讲。可是,很多参考资料显示,“以”作“用”来讲,意思是“吕蒙用军中多务推辞”。

扩展资料

孙权劝学

宋代:司马光 撰

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

创作背景

三国时期,孙权大将周瑜和刘备在赤壁之战中大破曹操军队,不久周瑜病死了。鲁肃代替周瑜成为孙权的谋佐,然而刘备很快取得了益州,形成魏、蜀、吴三方鼎峙的局面。为了加强国力,孙权劝吕蒙多学习。“孙权劝学”的故事就发生了。

回答2:

吕蒙以军中事务繁忙为理由,把这件事(代指读兵书)推辞了。

回答3:

吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推托.

回答4:

吕蒙以军队里事情很多为理由推辞(不学)。