今晚月亮很圆,起源于夏目漱石对于我爱你的一种翻译,他说一般如果要表达我爱你,不会那么直白,而是说“月が绮丽ですね”,也就是今晚月亮很美的意思,而后来像是今晚月亮很圆这样的话,在特定的情景中就表示含蓄的告白。
实际上这句话是当前很多文艺青年表达爱意的一种方式,直白点来讲,就是我爱你的意思。它来源于著名的日本作家夏目漱石问学生如何翻译我爱你,学生们翻译的都很直白,但是他却回答说:“月が绮丽ですね。”这句话的意思是今天的月色好美,一般来说是不会无缘无故形容天气的,除非是想铺垫一特殊的感情。
因此现在很多人在告白的时候都不会直接说出来,而是说今晚月亮很圆,或者是夜色很美这样比较含蓄的话,用来告诉你,我爱你,你今晚特别美,所以如果说一个男生在特定的情景下跟你说这句话,多半是喜欢你。
扩展资料:
表白用语:
1、我想未来我一定会天天陪你上市场。
2、自从你出现后,我才知道原来有人爱是那么的美好。
3、曾经迷惘的心中,是你牵引我走出寂寞。
4、我爱你的心是直到世界末日也不变。
5、对你,不管阴晴圆缺,也不变。
6、想想和我一同看日升日落的喜悦吧。
7、我愿意用一千万年等待你初春暖阳般的绽颜一笑。
8、我的世界只有你懂。
9、就把你深深藏在我心中。
10、我知道爱要自由才能快乐,我却宁愿留在你身边,陪你,陪你走过。
男生说今晚月亮好圆代表向你表白,因为月亮代表思念,这还是一句日语含蓄的表白:月が绮丽ですね翻译过来就是今天的月色好美。
女生如果不喜欢他可以说:适合刺猹。
如果对他有意思可以说:风也温柔云也美丽。
表示对某人无语,或者转移话题。我经常这样说。
例如某女说:“我长的真漂亮,你说呢?”
某男回答:“哇塞,今晚的月亮真圆”有时候会说“今天天气真好”
夏目漱石在翻译 我爱你 时说日本人比较含蓄,不会这么说,而是说月が绮丽ですね,翻译过来就是今天月色真美,我觉得不会无缘无故说月亮好圆这句很淡的话,除非是为了铺垫他想表达的感情
男生会说这句话,代表他可能是萌二次元的一员;这句话的意思是“我爱你”,可用于表白,貌似出自于夏目;如果这个男生对二次元了解,并且说了这句话,那么应该就是在表白了,若是对二次元不了解,说这句话,可以完全当他在扯蛋。