大家都是中国人啊,在中国KFC也免不了入乡随俗,所以KFC的意思就是K啃,啃骨头的啃F肥,肥肠肥油的肥C吹,吹牛皮的吹。其实比起很多国内奸商而言美国人民还是很实在很可爱的,明明白白的告诉中国消费者,我的产品的使用方法是用啃的,然后很明白的告诉你,我出售的食品会让你变得很肥,因为不是油炸的就是高热量的最少也是高糖的,最后鉴于世界上流行广告宣传作为跨国大公司自然免不了要吹吹牛,把种种垃圾食品打扮得花花绿绿的吸引中国人的眼球的同时告诉你这都是很有营养的食品,赶快来买啊!于是在美国高速公路边出售的快餐成为了众多国人追捧的时尚食品,于是美国肯塔奇州一个老头作的炸鸡在众多国内营销商手里老母鸡变鸭般的成了“肯德基”肯,值得肯定的;德,品德高尚的;基,基层群众喜闻乐见的高级西餐,好在人家美丽坚人民深知成熟市场体制下的游戏规则可又不好意思当面揭穿只好用了这样一个哑谜,所以Kentucky Fried Chicken 的缩写KFC在中国的意思就是啃肥吹
这个问题各位回答的都不是很准确,还是我来说说吧,我最了解这个了因为我现在就是KFC职员。
K
F
C
组合起来就说在厨房用炸油炸鸡的地方。
Kentucky
Fried
Chicken的缩写
Kentucky
是美国的一个地名,当初肯德基的创始人就是因为在Kentucky炸鸡非常有名,才有了现在的KFC。翻成中文没把“炸鸡”翻进去,可能是因为“基”跟“鸡”谐音吧。
KFC 肯得鸡Kentucky Fried Chicken 个人分析"Kentucky"肯得鸡这单词是品牌的译音了,
后面的单词是炸鸡腿的意思,只起到功能性的说明.如果直译的话就成"肯得鸡炸鸡腿"了,
还有一种解释:KAO,FUCK,CAO!
kentucky freid chicken 肯德基
然后后期KFC的炸鸡腿还有鸡炸鸡腿鸡翅翅好吃,所以就有了KAO,FUCK,CAO的说法,后者是中国的产物