帮忙翻译一个房地产案名 碧水华庭

2025-01-08 04:16:08
推荐回答(4个)
回答1:

我也是从事房地产的,香港类似的楼盘名字典这么起的:Riverview Tower or vista

回答2:

这种特别汉语化的名字。。就算翻译出来也没什么美感了吧。。。

这个“华庭”可以用 elegant residence
碧水的话,除了pure/blue water。。我也想不出什么特有水平的词来形容“碧”。

IELTS 7.5 在此围观。

回答3:

Clear water and Terrace
(地名可以用中文的音译bishuihuating)

The communities in the river bank, for the high-end residential district.
I am English 6, IELTS 6.5. Still puzzled, still looking master enlighten.

回答4:

Gorgeous Courtyard with Jasper-like water surround! 好像有点儿长哦 本人的水平只能翻译到此了