译:
有一天咱俩要是老了却找不到人来孝敬咱,我会陪着你坐在椅子上,
听你说你年轻的时候有多厉害呐
吃得好吃得差不计较,怨天怨地也都不会,
你的手我会紧紧的牵着,因为我是你的妻子
我将青春嫁入你们家,我从年轻跟你跟到老
人情世事已经看透,有什么人能比你重要
我的一生献给你们家才知道幸福就是吵吵闹闹
等到回去("死去"委婉说法)的时候到了,我会让给你先走(还是"死")
因为我会舍不得让你为我而流泪
有一天咱俩要是老了还有儿子媳妇来孝敬咱,你要是无聊就拿咱的相片
看看以前结婚的时候你有多英俊呐
穿得好穿得差咱都不计较,怪东怪西的也都不会
你的心我会牢牢的记着,因为我是你的妻子
我将青春嫁给你们家,我从年轻跟你跟到老
人情世事已经看透,有什么人能比你重要
我的一生献给你们家才知道幸福就是吵吵闹闹
等到回去的时候到了,我会让给你先走
因为我会舍不得让你为我而流泪
发音:
有一日咱若老
u tsit zit lan na lau
找无人甲咱友孝
tshue bo lang kah lan iu hau
我会陪你
gua e pue li
坐惦椅寮
tse tiam i liau
听你讲少年的时阵你有外
thia~ li kong siau len e si tsun li u gua gau
吃好吃丑无计较
tsiah ho tsiah bai bo ke kau
怨天怨地嘛袂晓
uan thi~ uan te ma bue hiau
你的手
li e tshiu
我会甲你牵条条
gua e kah li khan tiau tiau
因为我是你的家后
in ui gua si li e ke au
阮将青春嫁置恁兜
gun tsiong tshing tshun ke ti lin tau
阮对少年跟你跟甲老
gun tui siau len tue li tue kah lau
人情世事已经看透透
zin tsing se su i king khua~ thau thau
有啥人比你卡重要
u sia~ lang pi li khah tiong iau
阮的一生献乎恁兜
gun e it sing hen hoo lin tau
才知幸福是吵吵闹闹
tsiah tsai hing hok si tsha tsha nau nau
等待返去的时阵若到
tan thai tng khi e si tsun na kau
我会让你先走
gua e niu li sing tsau
因为我会呒甘
in ui gua e m kam
放你为我目屎流
pang li ui gua bak sai lau
----
有一日咱若老
u tsit zit lan na lau
有媳妇子儿友孝
u sin pu kia~ zi iu hau
你若无聊
li na bo liau
拿咱的相片
theh lan e siong phi~
看卡早结婚的时阵你外缘投
khua~ khah tsa ket hun e si tsun li gua en tau
穿好穿丑无计较
tshing ho tshing bai bo ke kau
怪东怪西嘛袂晓
kuai tang kuai sai ma bue hiau
你的心我会永远记条条
li e sim gua e ing uan ki tiau tiau
因为我是你的家后
in ui gua si li e ke au
阮将青春嫁置恁兜
gun tsiong tshing tshun ke ti lin tau
阮对少年就跟你跟甲老
gun tui siau len tioh tue li tue kah lau
人情世事嘛已经看透透
zin tsing se su ma i king khua~ thau thau
有啥人比你卡重要
u sia~ lang pi li khah tiong iau
阮的一生献乎恁兜
gun e it sing hen hoo lin tau
才知幸福是吵吵闹闹
tsiah tsai hing hok si tsha tsha nau nau
等待返去的时阵若到
tan thai tng khi e si tsun na kau
你著让我先走
li tioh niu gua sing tsau
因为我会呒甘
in ui gua e m kam
看你为我目屎流
khua~li ui gua bak sai lau