吴起为将文言文【原文①】吴起 为魏将而攻 中山 ,军人有病疽者,吴起跪而自吮其脓,伤者之母泣。
百人问曰:“将军于若子如是,尚何为而泣度?”对曰:“ 吴起吮 其父之创而父死,今是予又将死也,吾是以泣。”(选自《说苑·复恩》)【译文】 吴起作为 魏国 的将军进攻中山,士兵有得病的,吴起跪地为他吸去的伤口的脓,士兵的母亲看见就哭回了,答其他的人问:“将军对你的儿子那么好,你哭什么呢?”士兵的母亲说:“当初他的父亲有病时将军也是这样对待的,他的父亲为报答将军之恩战死了,今天将军这样对待我的儿子,他也。
吴起担任将军时,他的饮食与衣着,全都跟士卒中最下级的相同。
晚上睡觉时,不铺设柔软的垫褥。行军的时候,不骑马乘车,亲自背自己的口粮,一切都跟士卒同甘共苦。
士卒中有个人长了毒疮,吴起亲自为他吸出脓汁。这个士兵的母亲听了这个消息,不禁失声痛哭起来。
旁人不解的问:“你的儿子,只是一个兵卒,而贵为将军的吴起亲自为他吸出溃疮的脓汁,你为何反而哭起来了呢?”那名士兵的母亲解释说:“这个你们就有所不知了,往年吴公也曾为我的孩子的父亲吸过脓疮,孩子父亲在战场上毫不退缩,结果就战死在沙场上了。而今,吴公又为他的儿子吸吮脓疮,我不知道这孩子又会为他战死在哪里了。
想到这些,所以我禁不住哭了出来。”。
吴起作为魏国的将军进攻中山(一地名),士兵有得病的,吴起跪地为他吸去伤口的脓,士兵的母亲看见就哭了。
其他的人问:“将军对你的儿子那么好,你哭什么呢?” 士兵的母亲说:“当初他的父亲有病时将军也是这样对待的,他的父亲为报答将军之恩战死了,今天将军这样对待我的儿子,他也会奋战而死的,所以我才哭的。” 原文:吴起为魏将而攻中山,军人有病疽(ju)者,吴起跪而自吮其脓,伤者之母泣。
人问曰:“将军于若子如是,尚何为而泣?”对曰:“吴起吮其父之创而父死,今是子又将死也,吾是以泣。” 扩展资料: 《吴起为将》出自《说苑·复恩》,为西汉西汉刘向撰。
原二十卷,后仅存五卷,大部分已经散佚,后经宋曾巩搜辑,复为二十卷,每卷各有标目。 二十卷的标目依次为:君道、臣术、建本、立节、贵德、复恩、政理、尊贤、正谏、敬慎、善说、奉使、权谋、至公、指武、谈丛、杂言、辨物、修文、反质。
《说苑》取材广泛,采获了大量的历史资料,所以,给人们探讨历史提供了许多便利之处。书中记载的史事,有的可与现存典籍互相印证;有的记事与《史记》《左传》《国语》《战国策》《列子》《荀子》《韩非子》《管子》《晏子春秋》《吕氏春秋》《淮南子》等书相出入,对考寻历史者足资参考。
有些古籍已经散佚,但《说苑》中却保存一二,吉光片羽,尤为可贵。如《君道篇》载师旷言云:“人君之道,清净无为,务在博爱,趋在任贤,广开耳目,以察万方,不固溺于流欲,不拘系于左右,廓然远见,踔然独立,屡省考绩,以临臣下。
此人君之操也。” 《汉书·艺文志》小说家类有《师旷》六篇,早已散佚,师旷的这段议论,疑即出自《师旷》六篇。