年年有余,用英语翻译有三种:
1、prosperity in the new year:其中prosperity意思为繁荣 。
2、sufficient every year:其中sufficient意思为充足。
3、surplus year after year:其中surplus译为盈余。plus本身就是更多,更好的意思,sur是前缀, 意思是: 超过。surplus: 盈余,比更多还要多,超过所想,所期待的。
例句:I wish you a large surplus of cash next year.希望你明年手头有大量的闲钱。
扩展资料:
“年年有余”的来历:Fish - an Increase in Prosperity(鱼:越来越富足)
In Chinese, "fish" (鱼 Yú /yoo/) sounds like 'surplus'. Chinese people always like to have a surplus at the end of the year, because they think if they have managed to save something at the end of the year, then they can make more in the next year.
在中文里,“鱼”和“余”谐音。中国人喜欢在年末有结余,因为他们认为如果自己能在年底攒下一些财富,明年他们将能赚取更多。
不同的鱼都的寓意:
1、Crucian carp: As the first character of ‘crucian carp' (鲫鱼 jìyú /jee-yoo/) sounds like the Chinese word 吉 (jí /jee/ ‘good luck'), eating crucian carp is considered to bring good luck for the next year.
鲫鱼:因为鲫鱼的“鲫”和吉利的“吉”谐音,所以吃鲫鱼被认为可以给来年带来好运。
2、Chinese mud carp: The first part of the Chinese for “mud carp” (鲤鱼 lǐyú /lee-yoo/) is pronounced like the word for gifts (礼 lǐ /lee/). So Chinese people think eating mud carp during the Chinese New Year symbolizes wishing for good fortune.
鲤鱼:鲤鱼的“鲤”和“礼”谐音。所以中国人认为过年吃鲤鱼象征着盼望好运。
3、Catfish: The Chinese for “catfish” (鲶鱼 niányú /nyen-yoo/) sounds like 年余 (nián yú) meaning ‘year surplus'. So eating catfish is a wish for a surplus in the year.
鲶鱼:“鲶鱼”和“年余”发音相同。所以吃鲶鱼是希望一年有富余。