à commencer par Paris是插入语,意思是例如巴黎。没必要太呆板地直译。
à commencer par 你可以理解为固定搭配,记住就好了。
如果硬要理解的话,可以理解为
在所有的大城市当中,从巴黎开始,住房价格在增长
commencer,不是comencer
另外,你确定这是从法国网站上或者书籍上看到的吗?
我没有看到过à comencer par这种用法。。。
à commencer par paris这种说法是正确的,意思就是从巴黎开始,就像我们说的从某个试点城市开始一样。
à在这里表示地点,引出宾语
你这个应该是单词拼错了吧。可能是à commencer par Paris 不然没办法翻译咯~~~~
如果是我说的这样,那就是说,在所有的大城市,从巴黎开始,住 房价格都在增长。
rfeerie正解 !!
在所有主要城市,comences由巴黎,住房价格上升。