懂韩语的请帮我翻译

2024-12-19 15:07:09
推荐回答(4个)
回答1:

외삼촌,외숙모,형님(如果你是男性),오빠(如果你是女性)
안녕하세요,오늘은 제가 중국에 돌아온 첫날이예요,당신들이 그리워요.
제가 한국에 있을때 신세를 많이 봤지만 여태까지 고맙다는말 그리고 미안하다는 말 한번 못했네요.
그동안 진짜 미안했어요.제가 한국어를 못하기 때문에 매너도 없었고,뭐 별로 도움되는 일도 못했기에 죄송합니다.용서해주세요.중국에 돌아간뒤로 열심히 공부해서 다음번에 만날때엔 될수록 한국어로 대화할께요.글구 동생이 저한테 해준 바비큐도 진짜 맛있었어요,그때 고맙다는 말 못해서 정말 미안해요.글구 외숙모가 한 음식도 진짜 맛있었구요,중국에 돌아간뒤로 꿈에서도 외숙모가 해준 음식을 먹고싶어했어요.외삼촌,외숙모,그리고 형님(如果你是女性,用‘오빠’代替括号前的词),진짜 고마워요,글구 미안하구요,제가 여기에서 용서를 빌께요.

回答2:

译:
외삼촌、외숙모、형님께:

안녕하세요.오늘은 제가 중국에 들어온 첫날 입니다.너무 보고 싶어요.
한국에 있을때 늘 번거롭게 해서 너무 미안 하다고 생각 합니다.

그땐 한국말도 잘 할줄 모르고 ,예의도 잘 갖추지 못해서 아무런 도움도 못 드려서 너무 미안 하다고 생각 합니다.귀국후 저는 더욱 열심히 한국어를 배울 생각이고, 다음에 만날때는 될수록 한국어로 대화 할 생각 입니다.

아, 그리고 여동생이 저한테 만들어준 과자도 너무 맛있었는데...맛있게 먹었다는 말도 못하고...너무 미안해.그리고 외숙모님께서 해주신 밥도 너무 맛있었어요.중국에 와서도 계속 먹고 싶은 생각이 들군 해요.

외삼촌、외숙모、형님 그동안 너무 고마웠어요. 너무 미안한 생각도 들구요,이해해 주세요.

건강 하시고 새해 복 많이 받으세요.(译者自加的祝语请参考)

回答3:

。。。写的就是敬语啊,“요”结尾的就是敬语了。

回答4:

삼촌, 숙모, 형제여, 오늘 당신은 내 첫 날 다시 중국을인지하고 싶습니다. 한국 때 매우 귀하의 인생을 방해, 거기에있다 미안 해요, 고맙다고 아니 었어. 그 시간 동안, 정말로, 난 그것을 예의 아니, 한국 말로하지 않은 정말 정말 죄송 Ganhuo 도움이되지 못해서 죄송 해요. 제발 용서하세요. 내가 나중에 배우기로 돌아갈 준비가 다음 회의 때 한국인을위한 싸움. , 내 동생도 먹기 좋은 비스킷 못했지만, 당신이 고마워 그녀, 정말 미안해 고마워 얼굴의 얼굴입니다. 감사합니다 고모도 먹고 정말 좋은 쌀을 수행하는 중국에 반환된 후 이모는 항상 쌀을 할 원했던 꿈도 먹고 싶은 초점을 맞추어야. , 형제, 삼촌, 숙모 정말, 또한, 미안 해요, 날 용서해주세요 당신을 감사합니다.