请问日文的“星护瞳衣”怎么说?(罗马音、平假名、片假名)

2024-12-16 23:30:29
推荐回答(1个)
回答1:

1、日语读音比较复杂,尤其是人名明搭,所以都在名片上印上罗马字,不然谁也不知道到底怎么读,同一个字会有N种读法,有的甚至只在某个人的名字中才那么读。另外分音读、训读,中国人名字都用音读,日本人名字有音读有训读。
我给你提供几个选项吧,你自己挑,根据我的经验日本人名字读音不会特别长,
如果姓和名用训读都比较长的话,名就用音读

这是全音读的
星护瞳衣
sei go dou i 罗马字
せい ご どう い 平假名
セイ ゴ ドウ イ 片假余答名
星护 训读 瞳衣 音读 推荐这个
hosi mamori dou i
ほし まもり どう い
ホシ マモリ ドウ イ
全训读的 我想没人会叫这名字 真长。。。。
hosi mamori hitomi koromo
ほし まもり ひとみ ころも
ホシ マモリ ヒトミ コモロ

2、平假名竖槐慧比片假名发明的早,历史我就不讲了,当今日语中,片假名主要用于外来语,动植物名称和强调时用
3、日本十万来个姓有没有星护我也不知道
4、好不好听要看你怎么觉得了
5、不客气
6、另外 护 写成繁体的 言蒦 败毒打不出来。。。真郁闷