Nanny McPhee: There is something you should understand about the way I work. When you need me but do not want me, then I must stay. When you want me but no longer need me, then I have to go. It's rather sad, really, but there it is.
[Nanny McPhee turns around to walk out of the room, but stops once she hears Simon]
Simon Brown: We will never want you!
Nanny McPhee: Then I will never go.
你们应该了解一下我的工作准则。
当我有必要来管束你们,
但你们不想要我时, 我就留下来。
当你们想留下我, 而我没有必要
再管束你们时, 我就得离开了。
有时候这会令人伤感。
真的, 但必须这样。
--------------------------------------------------------------------------------
[Repeated line]
Nanny McPhee: The person you need is Nanny McPhee.
你需要的人是保姆马克菲
--------------------------------------------------------------------------------
Nanny McPhee: How's the reading coming along?
Evangeline: Oh... all right. I still haven't gotten to the end of the story, though.
Nanny McPhee: There's no need. You are the end of the story.
——那本书读得怎么样了?
——读的差不多了。但是我还不知道那个故事的结尾。
——没有必要了, 你就是那个故事的结尾。
--------------------------------------------------------------------------------
Great Aunt Adelaide: If there's one thing I won't stand for, it's loose vowels!
我最不能容忍随意的发音!
---------------------------------------------------- ----------------------------
Narrator: Hello. Unfortunately, we must start the story with an empty chair. If it wasn't empty however we wouldn't have a story. But, it is, and we do, so we must tell it.
我们的故事必须从这张令人悲伤的空椅子开始。
如果它不是空着的话也就没有下面的故事了。
但它确实是空着的,我们的故事开始了。
--------------------------------------------------------------------------------
Tora: [descussing the mishaps at the Tea with their father]The toad in the teapot. And the worms in the sandwiches.
Sebastian: That was my idea!... I mean my fault.
——茶罐里有蛤蟆,还有蠕虫三明治。
——那个是我的主意!我是说, 是我的错。
--------------------------------------------------------------------------------
Do not forget that someone has to go with your great-aunt and it cannot be the donkey, can it?
别忘了, 总得有人和你们那位伟大的姑妈一起走。总不能让驴和她走吧?
--------------------------------------------------------------------------------
Mr. Brown: It wasn't really the baby they were eating. It was a chicken, actually.
请听我说, 他们没吃婴儿。吃的其实只是一只鸡。
--------------------------------------------------------------------------------
Mr. Brown: l shall have to marry...Quickly.
我得马上结婚。