诚心求助德语翻译达人

2024-12-28 03:00:50
推荐回答(5个)
回答1:

1. Schüler/Schülerin XX(你的名字)wurde allseitig überprüpft und seine/ihre Leistungen waren befriedigend.

2. die zweite Klasse des Jahrgangs 2008

3. 一般是用Absolvent(-in)

4. Realschule在国内没有相应的学制,最好是翻成Oberschule,Realschule一般只有成绩中等偏下的人才会上,少数人才能继续上大学

回答2:

小溪与小水 回答的十分贴切。

不要用Realschul这个词。

高中也可以翻译成Gymnasium 但是 Gymnasium是初高中连一起的。

还是用Oberschule吧。

回答3:

wurde allseitig — moralisch, geistig, körperlich und
ästhetisch geprüft. Seine / Ihre Leistung wurde als "Befriedigend" eingestuft.

回答4:

是的,今年该专业取消,已经是一两个月前通知的事咯,改文学来得及啦

如果要训练的语听力的话,淘宝搜“德语资料 德国之声”可以找到一款在线广播软件,内置1000多个德语广播电台,还有其他国家电台2万多个,对德语听力很有帮助,价格也挺便宜的。可以看看。我买了一个,天天把德语当背景音乐哦,进步了很多。

此外还有今年专八必考的过去一年的2009年最新德国之声慢速新闻的听力和原文,可以参考一下哦。

想看德语电影 去 taobaoking jimdo com
想德国电视免费在线看 去 12www jimdo com
复制到流浪器后自己加“.”

回答5:

1.如果是给德国人看的话,建议此句删除,改用另外合适的句子。没有哪个德国学生会用这样的话来形容的。
2.Die Klasse 2 des Jahrgangs 2008/2009
3.Abiturient.
看维基百科的解释:Der Begriff Absolvent wird umgangssprachlich in erster Linie für Hochschulabsolventen verwendet. Ein Absolvent des Gymnasiums nennt sich präzise Abiturient.

4.艺术高中:die Kunstoberschule。实验中学:die Laborschule