当然一样,他的翻译不一样,但说的都是同一本书
其实都一样,只是各翻译部门翻译的字同音但不一样
如果说是指小说的话,这是一样的,只是译名的不同罢了。还有叫罗宾逊漂流记的。还有啊,大哥,这个问题为什么要设成高质量问题。难道你问的不是小说,而是其他什么文艺作品?
应该是一样的,可能是翻译者不同导致的翻译出来的词语不同,毕竟中文博而广,每个翻译者主观点也不同,所以导致以上情况发生也属正常。
应该是不同翻译结果吧,对照里面的内容不就清楚了?