这句话的意思是河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。
出处:《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。”
译文:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
扩展资料
《诗经·秦风·蒹葭》赏析:
《诗经·秦风·蒹葭》中“白露为霜”给读者传达出节序已是深秋了,而天才破晓,因为芦苇叶片上还存留着夜间露水凝成的霜花。就在这样一个深秋的凌晨,诗人来到河边,为的是追寻那思慕的人儿,而出现在眼前的是弥望的茫茫芦苇丛,呈出冷寂与落寞,诗人只知道所苦苦期盼的人儿在河水的另外一边。
此诗诗意的空幻虚泛给阐释带来了麻烦,但也因而扩展了其内涵的包容空间。读者触及隐藏在描写对象后面的东西,就感到这首诗中的物象,不只是被诗人拿来单纯地歌咏,其中更蕴育着某些象征的意味。
蒹葭(jiān jiā):芦苇。苍苍:茂盛的样子。
前两句的意思是:芦苇长得多茂盛啊,白露已经凝结为霜了。这是抒写秋晨的景色引起怀人的情思。
伊人:那个人,指心中怀念的人。在水一方:在水的那一边。
后两句是说:我的心上人啊,就伫立在水边。
芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜。我心中那好人儿,伫立在那河水旁。
郁郁葱葱的芦苇,上面滴露着如霜的露水,我那心爱的人儿,就在河的那边