为什么中文配音的外国片,和外国原版的音调和语音一模一样,除了语言不一样?

2025-01-07 08:08:06
推荐回答(1个)
回答1:

废话嘛,配音者就是干这个的。他们配音外国电影的时候如果不按照演员的语音语调来说的话,这部影片的配音就不能算成功。
至于声音一样嘛,这也很简单,虽然有可能巧合有的配音者的声音和演员的一样,但那只是少数。大部分的配音者都会尽量把自己的声音向演员的声音的方向靠,越像越好,这样观众才不会觉得别扭。
不过说实在的,现在好多中文配音的外国电影都不算成功,听起来总感觉很奇怪,有的时候配音者的声音不符合演员的年龄、性别,那是最糟糕的。而且配音版的翻译有时没有原版翻译的好(字幕),所以还是看原版的好。