关于法语学习的问题(请高人指点)

2025-03-12 14:38:52
推荐回答(5个)
回答1:

从小到大我们都陷入学习外语的困惑当中,无数的念背写照本宣科到头来仍然听不懂,学过的单词在英美人的日常口语中随处都能听到,但是却往往不能领会其意。其实学习一门外语就是在学习一个文化,这个文化是什么我们往往从非主流的角度去理解,这里的非主流指的就是将这种文化作为外来文化的角度去对待。想象一下一个欧美人他在学习他们的英语时是否需要翻译成汉语去理解!

如果你将它作为外来文化去对待导致的就是曲解,不追根求源,以一种歪曲概念去记忆。人的大脑在理解事物的时候都是先从自身文化出发延伸各种新鲜事物,举个例子我们接受摩托车个事物时想象到的就是一个有动力的自行车,但是他是个外来词:motobike,我们接受他的读音转换为我们可以理解的汉字,我们并不理解为什么摩托车就叫摩托车因为我们已经叫习惯了,作为一种新鲜事物他融入了我们的汉学文化中。但是如果你没学过motobike 这个单词,当你听到这个单词的时候你可能根本不知道这是什么意思。为什么呢因为作为英文发音他的文化底蕴他的背景并没有在你的脑子里存在,你无法对他建立感性的认识。

有人说学习外语就是把本国的语言忘掉专心理解记忆外语的单词、句子、段落。理论上是这样的但是实际操作上将是一个漫长的过程,因此在你还没有积累足够多的单词句法等外语知识的前提下还是需要把外汉字典当做拐棍来用的,当然绝对不能赵本宣科的将注意力集中在记忆他的汉语意思上,而是要将注意力集中在如何用这个单词,如何对这个单词建立直接含义的条件反射上,比如你学习一个叫pedestrain 的单词,开始你并不知道他是什么意思,这个时候你查到它是“行人”的意思 这个时候你不能直接记忆他的意思是行人,而是在脑子里想象一副大街上人来人往的图像,街上正走着的人就是pedestrain甚至可以更夸张的在每个人的额头上贴上pedestrain的标签。从上面的解释中你可以了解到学习一种外语并不是将他建立在翻译的基础上而是要实实在在的建立在他本身的语境中。再比如一个英文单词在不同的语境中有不同的意思,我们以前经常听说这样的榜样事件,某某人背字典几万个单词都记在脑子中了多伟大,其实这是误导,他记几万个单词不会用他们等于是白记。这种传统思想其实就是记忆他们的汉语词义,一个英文单词在不同的语境中有很多词义的情况下你就不应该把所有的词义都笼统的记忆了而是应该在遇到不同的语境时分别记忆他们的用法,将他们融入到语境中分别记忆,也就是遇到一种就记忆一种。这也许可以形容为旧瓶装新酒吧(这个词早就学过了)。

另外一种明显的困难就是兴趣,很多人为了兴趣学习而学习,实际上当你发现学习外语很枯燥时就完全失去了兴趣,一撂下就是好几年,当需要时又拾起来学却回过头来说我已经学了10多年的外语怎么就是学不会呢,其实你根本就没怎么学。实际上应该把学习外语作为一种习惯固化在你的生活中,每天上bbc拾一篇或有时间的话多拾几篇文章拿来学习,积少成多,几年后再看你已经是高手了。

再说说怎么学,别看英文都是根据发音拼写的,即便你掌握了他的读音规则,对于生词来说你还是有可能读不准的,因此我们要找有声读物跟着外国人的朗读来看文章(对于新手,但对于生词来说我们永远都是新手)。当然对于生词来说我们不可能很快的理解并听明白,因此他读一句我们就暂停理解一下再听下一句,这就是精读,当你觉得完全理解了的时候就以正常的语速听一遍,并看看你能听懂多少,这个时候很有可能的情况是你发现你并不能听懂多少,为什么呢因为人的注意力是需要锻炼的,针对单个段落或句子你针对性的精读不一定在你通读的时候能很快速的理解,这往往需要反复多次并在你休息一段时间后再次通读的时候轻易地听懂,这是因为人的大脑记忆新鲜事物是有个过程的。最好的学习就是回忆。

再有:我们常常对一些抽象词汇的理解感到困惑,比如concentrate 集中精力 他抽象吗抽象,他不是一种摸得着看得见的事物,我们如何理解他呢,其实你学习的是一种语言,语言是由符号组成的,我们在学习自己的语言的时候往往也不能确切理解某个事物,但是我们只不过是用他来交流而已,他是交流的工具,那么我们只需要知道他怎么用,了解和记忆他和其他事物的联系或关系,他就是个符号而已,那我们就记住这个符号吧,随着我们阅读量的增加慢慢的就会对他有感性认识了。这就是当我们无法用想象来解释这个符号时所用的办法。这也是我们学习自己的语言时常用的方法,放任不管留待以后再遇到时对比。

我们常常会认为多看外语视频就能学会外语其实这也是误区,对于学过的知识来说看外语视频确实起到对已有外语知识的复习过程,但是对于从来都没见过的生词来说没有人解释给你听,没有人告诉你如何拼写,那么对于这个生词的关注力你也就没有,甚至都感觉不到你没学过。在这种情况下会造成错误的猜测含义如果形成条件反射也就坏了,到时候会闹出很多笑话。因此不求甚解的胡乱看一些影片对于学习外语来说并不可取。但是如果影片有英文字幕就不同了,看第一遍的时候可以不看字幕或关掉字幕(看看你能听懂多少),第二遍的时候打开字幕,注意力就可以集中在哪些是没学过的语言点(也就是生词或短语)上了,当然人的记忆力有限查过的生词可能过2天就忘了,更有甚者半小时以后就忘了,这个时候就需要对生词进行注释以方便以后复习之用,这个时候寻猎鲨就起作用了,他可以修改字幕为中文和英文混排的,也就是可以在已有的字幕上加中文注释,(在字幕编辑框中修改字幕后按Ctrl加回车确定修改然后点右键选择“保存当前文件”按钮保存,并可以随时跳到以前的字幕段落开始播放),但是如何注释呢?有的人为了方便把字典上的解释全部照搬加上来那是错误的,你在以后复习的过程中是要快速将注意力集中到正确的含义上来的,所以注释必须是确切含义,字典上的含义也不一定就符合当时的语境,所以有时候需要你进行一些修饰或者从网上查到他近来最新和最确切的含义(英语也是在不断进化中的)。不要以为你看过一遍或学习过一遍的影片就可以删除掉了,如果是这样那你刚学过的生词就没办法巩固了,至少要反复1到2个月才有可能完全掌握的,注意不要认为自己比别人都聪明,因为大部分人的脑子都是一样会反复遗忘和自己生活不是息息相关的事物的。

回答2:

我是学法语的,不知道你们学校有法语系不,英语系的二外课也行,跟老师说说跟着他们去听课,老师们不为赚钱,所以教得比较有耐心。
英法语联系确实很大,但这个大体现在词汇方面,由于历史原因,英语的很多次都源自法语,尤其是英语里比较“大”的词。名词和形容词像的更多,动词稍微少些。
法语发音有规律,也比较好发,虽有例外但不多。
法语语法难是真的,但也不是特别难。法语的时态多,有的在汉英语里都找不到响应时态,好在很多不常用,在口语中干脆用常用的时态给代替了。法语的代词系统发达,代词的用法和动词的词性和及物不及物都有关系。
至于他们说的变位和阴阳性难的问题,其实不是个问题。虽然复杂,但规律性很强,就算是不规则动词照样有规律,多练练就有感觉了。
法语听力难,别的都简单。
祝楼主好运吧

回答3:

我不是上大学的, 但是可以回答一些基本问题^^

法语和英语之间是有一定联系, 但除了个别单词相似之外, 其语法、句子的构成、动词变位(六个人称,都是不同的)、形容词及名词的修饰(阴阳性和相对的形容词变化, 性数搭配)等等等等都截然不同.

虽说即使英语学不好也不影响学法语, 但总体来说学法语还是比英语有一定难度的. 至于说到书写还有口语都需要达到能正常交流的水平, 就算在国外也要学至少一年到两年. 其实我个人不主见在大学时修法语...尤其是在国内, 因为法语如果不出国就没什么用处...而大部分人出国都不是很适应, 因为在国内教法语的学校口音教的都不太对(个人意见). 而且学法语很费时间, 投入的精力也蛮大的, 所以我不太建议你学.

如果真有那个精力还有决心的话, 倒是可以试试...:)我没有在国内学过, 所以我想学一种外语还是最好在那个环境里的^^

回答4:

我只是初中生,在我的学校初中就有小语种班,我恰好学法语,学了两年了,和你一样我的英语成绩很差,差到只会一些口语,法语要比英语好学,只是入门难些。如果你真的想学好,就到大连外国语找个老师学,毕竟你有一些英语功底,学习法语不会是一个很难的事。语言都是相通的,法语发音特别简单(比英语)。每个人都是不同的,有些只需要很短的时间,有些却不同。看你自身了~~!法语是世界上最美丽的语言,是联合国的官方语言。尤其对于你的学科,法语特别严谨特别有用~~!

回答5:

英语法语有些单词是一样的,或者很相似
其实法语从零起点到有英语6级是很难的,我们法语老师说,法语算是世界上最难的语言之一了
一般来说,2年的时间,前提是好好学,可以到法语4级,这个4级和英语的4级还是有差距的,你说何况是英语6级