1:이 책이 좋고 저 책은 나쁘다.
这 书 好 那 书 不好
“이”和“은” 互换的话 表达的意思不一样了
이 起强调前面的‘이 책’,就是说 前半句强调的是这个书(主体)而不是别的书
은 主要说明的是 ‘ 나쁘다.’就是说后半句强调的是 不好 (主体的状态或性质)
2: 저가 새로 사괸 친구입니다.
(是)我 新 交的 朋友
第一句 这本书很好 那本书不好
이 这个 책书 이/은 是体词后缀
고 表并列
第二句 那个是公司新近的朋友
저 这 새로新的 친구 朋友 입니다 表陈述句结束 相当于汉语“是”
整了两个病句上来...
不晓得究竟要表达什么意思...