Kid: Ladies and gentlemen, it's a show time now. 基德:女士们先生们,现在是表演时间. [剧场版8 银翼的魔术师] Vermouth :A secret makes a woman woman. 苦艾酒:秘密使女人更有女人味. 白鸟:Need not to know. 白鸟:无须知道. [剧场版4 瞳孔中的暗杀者] Vermouth :move it, Angel! 苦艾酒:让开,天使! [345 直面黑色组织的对决!满月之夜的二元神秘事件] Vermouth :Can you tell me, please, Gin? Do you believe in heaven? You must say coldly……“It’s not like you to be so silly.” Until we lift our glasses filled with rotten sherry, please find the answer. I can’t wait…… 苦艾酒:杜松子,请你告诉我? 你究竟相信吗? 你必须冷淡说 …… "它将不象你一样如此傻"。 直到我们举起我们的充满腐烂的雪利的眼镜,请找到答案。 我不能等待 Vermouth :seven eight nine ten Ready or not…… Here I come…… I see you…… 苦艾酒:7,8,9,10 准备好了吗? 我来了…… 我看见你了……[339 四辆保时捷(后篇)] Vermouth :Well, X means a kiss…… It’s feminine…… expression of affection…… But it could also…… be an evil stamp of hatred…… Sure…… It’s where a fatal silver arrow shoots…… X marks the target spot…… 苦艾酒:好的,X表示一个吻 …… 它是妇女的 …… 爱的表示 …… 但是它也能 …… 是一张憎恨的邪恶的邮票 …… 当然 …… 这在一支致命的银箭射击的地方 …… X 标明目标点 …… 板仓日记:We can be both of God and the devil. Since we’re trying to raise the dead against the stream of time 我们既是神也是魔鬼,因为我们要令时光倒转,让人起死回生. .[309 与黑暗组织的再会(交涉篇)] Holmes :When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth.(Judy引用) 茱蒂(引用福而摩斯):除去不可能的,剩下即使再不可能,那也是真相[344 便利店的陷阱(后篇)] Judy :A secret makes a woman woman…… Do you remember? It was your last word to me…… I've been repeating many times not to forget the enemy's word…… The enemy who killed my father…… Right? Chris Vineyard…… No……Vermouth 茱蒂: 女人因秘密而美丽……你记得吗? 这是你留给我的最后一句话.为了不忘记我一直挂在嘴边,我杀父仇人的话. 没错吧,克利斯?宾亚德? [345 直面黑色组织的对决!满月之夜的二元神秘事件] Judy: What can a lipstick bring us? Show me your magic……Cool guy…… 朱迪:罐装一支口红的带来我们吗? 让我看你的魔术 ……酷小孩 …… Haribara Ai:diamond cut diamond. 灰原哀:旗鼓相当的对手一较高下. [395 怪屋大冒险(机关篇)] Kudou Yukiko: Some call me a legendary of Japanese showbiz……And others call me a wife of the worldwide mystery writer……I address myself as……the lady grey cells Night Baroness! 工藤有希子: 有些人说我是日本屈指可数的传说中的美丽女演员……有些人则说我是世界知名推理作家的妻子……其实我是……拥有灰色脑细胞的女侦探……暗夜男爵夫人 Kudou Yukiko: Yes ,he is .But she isn't…… ……could be my daughter in law…… 工藤 有希子:男孩是,女孩不是…… ……说不定以后有可能成为我的儿媳[286 工藤新一的NY事件] Conan :Even if you are facing a bitten aspect of life……Drugs and murder ate foul without any excuse……deserve a red card a loser…… Ray: You’ve got it…… I was playing in the field that I had lost…… Now I must leave…… For both my late wife…… an* * **n like you…… 柯南:无论遇到多么痛苦,悲伤的事情……吸毒跟杀人是违反规定的犯规行为,必须接受一张红牌……你有它 …… 我正在我已经失去的领域玩 …… 现在我必须离开 …… 面向两我的已故的妻子 …… 并且一个球迷喜欢你 …… [239 大阪3K事件(后篇)] Judy: You are not a mill boy, are you? Hattori Hiji: Yes, yes……I am only an ordinary high school student. 茱蒂:你不是普通的少年吧? 服部 平次:我只是个普通的高中生. [278 英语教师VS西部名侦探(后篇)] Hattori Hiji :Ah……I wasn't PRETENDING not to be able to speak English……But……Did silence work better than your funnily disguised Japanese? 服部 平次:哎……我不是假装不会说英语……但是……保持沉默比滑稽的伪装的日语好…… [278 英语教师VS西部名侦探(后篇)] How smart of you, irregulars…… Well, I might appreciate Holmes. …… You are hopeless…… When a commander shows a sign…… every fellows will brake their cars at a time…… and it will force these offenders into stopping this car…… Though my neighbors will be crushed against the bucket seats for a sharp stop …… my body will be bent down and thrown between the seats…… and I'll get a brief release from them…… When the offenders are about to pick themselves up …… they'll get a holdup! It was a little rough way, but took me to the right place…… Cool guy…… 你多么聪明啊 ……嗯,我可能感激霍姆斯。 ……你没希望 …… 当一名指挥员显示一个标志时 …… 每个人将一次用刹车使他们的汽车放慢速度 …… 并且它将迫使这些冒犯者停止这辆汽车 ……虽然我的邻居将被为一个锋利的停车站对水桶位子压坏 …… 我身体将弯腰并且在位子之间投 …… 并且我将从他们那里得到简短释放 ……当那些冒犯者正要自己爬起时 …… 他们将得到阻塞! 它是一个小粗糙的方式,但是带我到合适的位置 …… 酷小子……[来自芝加哥的男人]