首先,肯定的是fast是修饰run的.副词修饰动词,是形容动词的程度,方式,幅度等.中文也是这个来的.区分轻松地跑和跑得轻松,像侧重的重点.其次,做不同的语境,不同的翻译,翻得顺就行.一楼的举的两个例子就很好.
要结合具体语境理解的。比如:如果在陈述句中,He runs fast. 他跑得很快 在祈使句中,Run fast! 就是“快点跑”的意思了。 有两种翻译,怎么翻译,要看语境! P.S.谢谢2楼夸奖,呵呵。
有区别么? 跑得快顺一点